Aviso

Somos um site cristão, em conformidade com os padrões reformados, não concordamos obrigatoriamente com as opiniões emitidas nos livros postados, todavia, sabemos que um cristianismo saudável somente pode ser exercido através do conhecimento. Desta forma, sigamos o conselho do apóstolo: “Julgai todas as coisas, retende o que é bom”. Louvado seja Deus!

ESTATÍSTICAS

vivendopelapalavra.com
Na internet desde Outubro/2011
Total de visitas até agosto de 2018:
1.027.377
Total de páginas visitadas até agosto 2018:
2.623.764

Mais Baixados

Comentários Bíblicos

SALMOS – Vol. 2

Você, leitor ou leitora, tem, agora em suas mãos, o patriarca da Teologia Cristã Reformada
— João Calvino – falando em Português, graças a mais um trabalho eficiente de tradução, realizado pelo Rev. Valter Graciano Martins.
Cristo disse que os seus discípulos falariam novas línguas…
Houve um momento na vida dos primeiros cristãos, cm que o próprio Espírito Santo encarregou-se de fazer a grande mensagem da fé cristã chegar aos ouvidos de pessoas de diferentes nações.
Os líderes da igreja daqueles dias, não tinham, de si mesmos, recursos intelectuais, culturais e técnicos, para verter um só e único discurso, ao m esmo tempo, em tantas e tão diferentes línguas.
Assim, pois, o Espírito Santo realizou a miraculosa poliversão.
Este acontecimento, que certamente significou ação imediata e simultânea do Espírito Santo, num momento especial da História da Igreja, seria, posteriormente, visto com o ação mediata e sucessiva do mesmo Espírito, através de homens que Deus para isso tem preparado.
Um desses homens é o Rev. Valter G. Martins.
Depois de já ter feito várias outras traduções de real importância e valor doutrinário-teológico, continua ele contribuindo efetivamente para o enriquecimento da cultura religiosa cristã, principalmente dos cristãos evangélicos de língua portuguesa, fazendo a tradução dos comentários bíblicos de João Calvino.
Eis os comentários já traduzidos:Romanos, 1 e 2 Coríntios, Gálatas, Efésios, 1 e 2 Timóteo, Tito, Filemom e Hebreus.
Para fazer a tradução do Inglês para o Português, o Rev. Valter está suficientemente credenciado: – Pelo conhecimento que tem das línguas inglesa e portuguesa; – Pela considerável experiência já obtida em outras traduções de grande significação na literatura evangélica; – E por estar também familiarizado com o pensamento teológico de Calvino.
Seu projeto atual é o de traduzir o comentário do grande reformador sobre todo o Livro dos Salmos.
Trabalho, sem dúvida, importante, porque, segundo Kirkpatrick, os Salmos estão intimamente relacionados com todo o Velho Testamento.
Esta é uma tradução para ser publicada em 4 ou 5 alentados volumes.
Que Deus, pois, abençoe o Rev. Valter, nesta difícil, mas importantíssima tarefa.
Ademar de O. Gordov

Sobre o autor

Hélio Clemente

Meu nome é Helio Clemente: Tenho 72 anos, sou engenheiro, brasileiro, divorciado, graduado pela USP em 1967. Não defendo ou divulgo nenhuma denominação em particular, cristianismo é somente o evangelho, e o evangelho é toda a Escritura, desde o Gênesis até o Apocalipse.

comente

Clique aqui para enviar um comentário